Obchodn podmnky



Obchodní podmínky naší společnosti

Kdo pro nás pracuje
Pro naši kancelář pracují zkušení vysokoškolsky vzdělaní překladatelé, specializující se na jednotlivé obory. Část našich překladatelů jsou rodilí mluvčí, což nám umožňuje neúčtovat k překladům žádné příplatky za specializaci.

Kdo jsou naši zákazníci
Mezi naše zákazníky patří jak velké firmy, kterým poskytujeme komplexní jazykové služby, tak i klienti, pro které překládáme zpravidla korespondenci či soudně ověřené překlady úředních listin. Na požádání Vám rádi poskytneme další reference.



Obchodní podmínky

  1. Příjem zakázek

    Zakázku nám můžete doručit osobně, faxem, e-mailem nebo kurýrem na uvedenou adresu, telefonní a faxová čísla.

  2. Dodací lhůty a podmínky

    Denní norma na 1 pracovní den je 6 normostran (NS). Jednou normostranou se rozumí 30 řádků po 60 úhozech. Celkový počet úhozů vyhotoveného překladu je sčítán počítačem. Expresním překladem se rozumí překlad, který je obsáhlejší než 6 NS za jeden pracovní den, přičemž den převzetí a den odevzdání překladu se nepočítají.

    Pokud bude přeložený text použit k dalšímu polygrafickému zpracování (text vyjde tiskem), nebo se jedná o text reklamní, který bude umístěn na internetových stránkách, je nutné, aby na to naše kancelář byla upozorněna písemně současně se zadáním překladu. Tyto texty musí projít ještě jednou nezávislou placenou korekturou.

    Požaduje-li klient, aby v překladu byla užita odborná či interní terminologie nebo vyžaduje-li, aby části překládaného textu byly ponechány v původním jazyce, je nezbytné, aby na to upozornit naši kancelář písemně, a to současně se zadáním překladu a poskytl slovníček či materiály s příslušnými cizojazyčnými ekvivalenty.

  3. Výpočet cen

    Základní jednotkou pro stanovení ceny překladu je normostrana, tj. 1800 úhozů. Vychází se z počtu úhozů vyhotoveného překladu.

    Za text kratší než jedna normostrana se účtuje cena 1 normostrany, stejně tak za poslední nedokončenou stranu. U expresních překladů je účtován příplatek 50 % nebo 30 % k běžné ceně.

  4. Obchodní tajemství a záruky

    Všichni zaměstnanci a spolupracovníci agentury jsou vázáni mlčenlivostí o skutečnostech a informacích, se kterými se seznámí při výkonu své práce.

  5. Reklamace

    Zakázku lze reklamovat nejpozději do 14 kalendářních dnů od jejího převzetí, a to vždy písemně s vyznačením konkrétních chyb. Po marném uplynutí reklamační lhůty se má za to, že je práce bez závad.

  6. Storno poplatky

    Za zrušení překladu: Pokud zákazník zruší objednávku běžneho či ověřeného překladu, je povinen uhradit tu část překladu, kterou překladatel přeložil do doby prokazatelného doručeni storna objednavky překladu.

    Za zrušeni tlumočení: Pokud zákazník zruší objednané tlumočení 2 pracovní dny před konáním tlumočení do konce naší pracovní doby, bude účtován storno poplatek ve výši 30 %. Pokud zákazník zruší objednané tlumočení 1 pracovní den před konáním tlumočení do konce naší pracovní doby, bude účtován storno poplatek ve výši 50 %.

    Zruší-li zákazník objednané tlumočení v den konání tohoto tlumočení, bude účtován storno poplatek ve výši 100 % ceny.

PRAHA

Sokolská 31
120 00 Praha 2
tel.: 296 181 716
tel.: 603 763 196 ukázat na mapě
fax: 224 266 220
itc@itc.cz

BRNO

Údolní 11
602 00 Brno-střed
tel.: 542 211 100
tel.: 603 763 196 ukázat na mapě
itc@itc.cz

JIHLAVA

tel.: 567 310 811
fax: 567 310 811
jihlava@itc.cz
ukázat na mapě

PLZEŇ

tel.: 377 321 101
fax.: 377 321 101
plzen@itc.cz
ukázat na mapě
Copyright © 2010 I.T.C. Všechna práva vyhrazena. Poslední aktualizace: 27.6.2010. Přístupy: Partneři a Odkazy I.T.C. Jan Žižka - překlady, tlumočení
[předchozí verze stránek]
Doporučení: Hledáte kvalitní kuchyňe, vyrobené na míru za výhodnou cenu? Navštivte kuchyně DUŠEK. | Rybářské sítě | Angličtina v Brně | Klavir prodej | Nábytkové kování TITUS, LAMA | SEO webu sledují SEO nástroje.cz | webhosting Banan.cz