CZ EN DE SP FR RU
Již od roku 1998

Překlady, soudní překlady, tlumočení

Technické překlady

PŘEKLADY NÁVODŮ, MANUÁLŮ, TECHNICKÉ LITERATURY, BEZPEČNOSTNÍCH LISTŮ, POSUDKŮ, PŘÍSLUŠNÉ TECHNICKÉ DOKUMENTACE VČETNĚ NOREM

STROJÍRENSTVÍ - ODBORNÉ PŘEKLADY PRO ČKD, TEKO

Automobilový průmysl - například pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

  • U technických překladů bývá třeba, na základě poskytnutých podkladů či zkušeností,  připravit glosář - tedy slovníček s odbornou technickou terminologií, jak ve zdrojovém tak také v cílovém jazyce. Sebezkušenější překladatel nezná všechny obory
  • ​Terminologie, která bývá využívána klienty, je vysoce odborná a specifická a je proto potřeba konzultovat průběžně se zadavatelem překladu.
  • Probíhá tak kontrola, že používaná terminologie v souladu s požadavky klienta. Tím by se mělo dosáhnout potřebné a požadované terminologické přesnosti.

NEJČASTĚJŠÍMI TECHNICKÝMI PŘEKLADY JSOU PŘEKLADY:

  • Strojírenství

  • Stavebního inženýrství

  • Elektrotechnika

  • Manuály

  • Bezpečnostní listy

  • IT technologie

  • Zakládání staveb

  • Ekologie - technologické postupy a zařízení

© ITC - Ing. Jan Žižka, IČ: 67908357, Sokolská 31, Lékařský dům, 120 00 Praha 2 | realizace 3nicom websolutions s.r.o.